top of page

SUN Simiao "SINCERITES D'UN MEDECIN ERUDIT"

  • 25 sept. 2023
  • 3 min de lecture

Dernière mise à jour : 24 juin 2024

ree

Tout grand médecin «qui traite des maladies» doit être serein et concentré, n’avoir ni désir ni requête, éprouvant seulement de la compassion au plus profond de lui-même et faisant le serment de sauver l’humanité des souffrances contenues dans l’esprit de chacun. Si une personne souffrante demande l’aide d’un médecin, celui-ci ne doit en aucun cas se soucier de savoir si elle est riche ou pauvre, vieille ou jeune, belle ou laide, amie ou ennemie de la famille, voisine ou étrangère, sage ou ignorante. Tous les patients doivent être considérés de la même manière, comme s’ils faisaient partie de notre famille.

 

Le médecin ne doit pas être trop frileux à l’égard du patient, ni trop s’inquiéter ou trop se demander si cela sera faste ou néfaste ; il doit avant tout protéger la vie. Du plus profond de son cœur, il considérera la souffrance d’autrui comme étant sienne et ne devra en aucun cas renoncer face aux difficultés. De jour comme de nuit, été comme hiver, dans les moments de faim, de soif et d’épuisement extrême, il devra corps et âme venir en aide aux malades, et c’est en toute humilité qu’il ne se verra refuser de travailler. Ainsi, il sera considéré comme un grand médecin. En revanche, s’il va à l’encontre de ces principes, il sera considéré comme étant une piètre personne.  Depuis les temps anciens, les médecins de grandes renommées soignent les malades avec bienveillance et sincérité. Dans les cas graves, ils peuvent être amenés à utiliser des remèdes provenant d’espèces animales afin de venir en aide aux malades. Bien que la vie animale soit considérée comme étant moins importante que la vie humaine, il n’en demeure pas moins que celle-ci mérite tout autant la vie, par conséquent, les animaux ont autant de valeur que les êtres humains. Nuire à la vie animale à des fins personnelles est considéré comme un désastre à la vie en général, tout particulièrement celle des individus. Tuer une espèce vivante afin de prolonger l’espérance de vie d’une autre, c’est tout simplement s’éloigner du sens premier de la vie. C’est la raison pour laquelle je n’utilise pas de substances animales dans mes ordonnances. Et c’est ainsi que je perçois la vie. Néanmoins, il semble que des taons, sangsues et autres espèces du genre soient vendus déjà morts au marché. On peut alors éventuellement s’en procurer afin de les intégrer à certaines formules. Il peut en effet y avoir certaines limites quant aux restrictions, mais seulement dans les cas critiques et lorsque nous n’avons pas le choix. Il faut cependant toujours garder à l’esprit une compassion profonde pour la vie animale lors de leur utilisation. C’est un peu comme utiliser un œuf dans une ordonnance, car l’œuf est source de vie même s’il ne manifeste aucun signe de vie visible. Nous devons être capable de n’utiliser ni taons, ni sangsues, ni œufs et autres espèces vivantes. C’est sans nul doute une des qualités d’un grand médecin et j’espère pouvoir, moi aussi réaliser cet effort.

 

Plongés dans la désolation la plus profonde, certains patients souffrants de dysenterie et habités par la saleté et la puanteur font extrêmement peine à regarder. Les gens de leur entourage éprouvent un sentiment de répugnance et de dégoût à leur égard. Ces souffrants sont alors envahis par un sentiment de honte extrême. Aucun médecin n’a le droit de porter un jugement de dégoût ou de répugnance à l’égard de ses patients, seuls la bienveillance, l’amour et la compassion doivent se répandre au plus profond de leur être.

 

Tel est mon vœu le plus précieux.

 

Traduction Jonathan Masi

 


ree

2 孙思邈 “大医精诚

 

凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍媸,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想。亦不得瞻前顧后,自慮吉凶,護惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心淒愴。勿避嶮巇、晝夜寒暑、飢渴疲勞,一心赴救,無作工夫形跡之心。如此可為蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人, 至於愛命,人畜一也,損彼益己,物情同患,況於人乎。夫殺生求生,去生更遠。吾今此方,所以不用生命為藥者,良由此也。其虻虫、水蛭之屬,市有先死者,則 市而用之,不在此例。隻如雞卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之處,不得已隱忍而用之。能不用者,斯為大哲亦所不及也。其有患瘡痍下痢,臭穢不可瞻視, 人所惡見者,但發慚愧、淒憐、憂恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。



Commentaires


bottom of page